[ Ecouter ce morceau ] [ Ajouter ce morceau à mon blog ]
- Titre : El Amor / Il Amore
- Année : 2009
Paroles :
El Amor..MAC-FLY (couplet espagnol) :
Este texto lo escribo para..
El amor. mi pluma llora..
Perdonamé, dame tu corazon..
Tus brazos los quiero, es mi pasion..
Me en dicho que la vida..
Es bella como mama..
Tu eres mi angel, y te veo..
Me duele la vida, soy un toro...
Estoy solo y le pido a dios...
Para que mi sonrisa no diga adios...
Quiero tocar la vida que sueno..
Lo siento, pero soy pequeno..
El amor es bueno, pero malo...
Canto para vosotros, hijos..
La batalla del amor tiene dolores..
Buenas o malas, elije tus colores !!!
-------------------------------------------------------
TRADUCTION :
J'écri ce texte Pour l'amour..
Ma Plume Pleure..
Pardonne Moi, donne moi ton coeur..
Tes bras je les aimes, c'est ma passion..
On Ma Dis Que La vie..
Est belle comme Maman..
Tu Es Mon ange, et je te voi..
La vie me fait mal, je suis un taureau..
Je Suis seul, et je prie devant dieu..
Pour que mon sourire ne dise pas adieu..
Je veu toucher la vie que je rêve..
Désolé, Mais je suis tro petit.. (pour sa)..
L'amour est bon, mais mauvais..
Je chante Pour vous mes enfants..
La bataille de l'amour a des douleurs..
Bonne ou mauvaise, choisi tes couleurs !!
refrain :
ESP : Por el amor lo prodia todo.. (pour l'amour on est prêt à tout)
ITA : Anche mettersi a nudo, non è comodo (même se mettre à nu, ça n'est pas commode)
ESP : El amor lo tengo serca de mi !! (l'amour, je l'ai près de moi)
Amici sono felici, non avete patemi (mes amis je suis heureux, n'ayez pas de crainte) x 2 !
LA FOUFE (couplet italien) :
Oggi ritorno dietro, parliamo dell'amore
Le mie pene si ripetono, come anafore
Sono stato assorbito da Cupido
Mi a addolcito, ne divento stupido
Le donne mi hanno fatto girato la testa
Ma sempre la fine è stata funesta
L'amore ci dà molta felicità
Quando cuori bruciano d'una febbre esplicita
"ti amo angelo, c'è per la vita"
"Idiota, sei una calamita"
L'ardore di l'amore ha preso il mio candore
Oggi s'evapora lo splendore del su' odore
L' amore va e vieni nelle nostre vite
Alcune persone sono accanite
Anche volte si rempiono di negatività
Tutto quello per vivere il loro dolcevita
---------------------------------------------------------------------
TRADUZIONE :
Aujourd'hui retour en arrière, parlons de l'amour
Mes peines se répètent comme des anaphores
J'ai été absorbé par Cupidon
Il m'a adouci, j'en suis devenu stupide
Les femmes m'ont fait tourner la tête
Mais toujours la fin a été funeste
L'amour nous donne beaucoup de bonheur
Quand deux coeurs brûlent d'une fièvre explicite
"Je t'aime mon ange, c'est pour la vie"
"Idiote, tu es une calamité"
L'ardeur de l'amour a pris ma candeur
Aujourd'hui s'évapore la splendeur de son odeur
L'amour va et vient dans nos vies
Certaines personnes sont des acharnées
Parfois même ils se remplissent de négativité
Tout ça pour vivre leur propre dolce vita
refrain :
ESP : Por el amor lo prodia todo.. (pour l'amour on est prêt à tout)
ITA : Mettersi a nudo, non è comodo (même se mettre à nu, ça n'est pas commode)
ESP : El amor lo tengo serca de mi !! (l'amour, je l'ai près de moi)
Amici sono felici, non avete patemi (mes amis je suis heureux, n'ayez pas de crainte) x 3 !